Prevod od "un giardino" do Srpski


Kako koristiti "un giardino" u rečenicama:

Una finestra segreta che dà su un giardino segreto.
Ovo je tajni prozor koji gleda na tajnu baštu.
L'ho notata in un giardino vicino e ho chiesto se era disponibile.
Primijetio sam ga u susjedovom dvorištu i pitao sam da li je slobodan.
No, no, no, perche' vedi, se io trovassi l'amore della mia vita non starei li' come un idiota sussurrando in un giardino.
Ne, pazi, da ja naðem ljubav svog života, ja ne bih stajao kao kreten. Šaputao u bašti.
Sei stato programmato per questa conversazione o per lavorare in un giardino o aprire le serrature?
Da li si programiran da vodiš ovaj razgovor ili da radiš u bašti ili da obijaš brave?
Piantare degli alberi, farci un giardino, o roba simile.
Da posade neko drveće ili neki park.
Diceva che c'era un giardino di occhi che ti guardano dentro, nell'anima.
Рекла је да има Башта очију. Очи које буље у тебе. У твоју душу.
Spero lo beviate, lo diffondiate e piantate qualche seme per impollinare un giardino amico.
Nadam se da ćete ga popiti, cvrkutati i zasaditi neko semenje kako biste oprašili prijateljski vrt.
Agisce come il suolo in un giardino, un giardino all'inverso.
Ponaša se kao zemlja u bašti. To je obrnuta bašta.
Perdere quel ghiaccio equivale a perdere il suolo in un giardino.
Gubitak tog leda je kao gubitak zemlja u bašti.
Molto più in là, da studente, mi recai in un giardino alquanto diverso, un giardino zoologico ad Arnhem, dove tenevamo gli scimpanzé.
Много касније, као студент, отишао сам у много другачији врт, Зоолошки врт у Арнeму
Vi fu un'altra volta quando impiantai un giardino in un rifugio per senzatetto nel centro di Los Angeles.
Jednom sam posadio baštu u centar beskućnika u centru Los Anđelesa.
I tuoi germogli sono un giardino di melagrane, con i frutti più squisiti, alberi di cipro con nardo
Bilje je tvoje voćnjak od šipaka s voćem krasnim, od kipra i narda.
Ma infine in noi sarà infuso uno spirito dall'alto; allora il deserto diventerà un giardino e il giardino sarà considerato una selva
Dokle se ne izlije na nas Duh s visine i pustinja postane njiva a njiva se stane uzimati za šumu.
Ti guiderà sempre il Signore, ti sazierà in terreni aridi, rinvigorirà le tue ossa; sarai come un giardino irrigato e come una sorgente le cui acque non inaridiscono
Jer će te Gospod voditi vazda, i sitiće dušu tvoju na suši, i kosti tvoje krepiće, i bićeš kao vrt zaliven i kao izvor kome voda ne presiše.
Poiché come la terra produce la vegetazione e come un giardino fa germogliare i semi, così il Signore Dio farà germogliare la giustizia e la lode davanti a tutti i popoli
Jer kao što iz zemlje raste bilje i u vrtu niče šta se poseje, tako će Gospod Bog učiniti da nikne pravda i pohvala pred svim narodima.
Detto questo, Gesù uscì con i suoi discepoli e andò di là dal torrente Cèdron, dove c'era un giardino nel quale entrò con i suoi discepoli
I rekavši ovo Isus izidje s učenicima svojim preko potoka Kedrona gde beše vrt, u koji udje On i učenici Njegovi.
Ora, nel luogo dove era stato crocifisso, vi era un giardino e nel giardino un sepolcro nuovo, nel quale nessuno era stato ancora deposto
A beše blizu onog mesta gde beše razapet, vrt, i u vrtu grob nov, u koji niko nikad ne beše metnut.
0.78170895576477s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?